Saltar al contenido

¡Empieza a utilizar idioms!

  • por

Hi everyone!

Hoy vamos a hablar de una parte del idioma que es muy útil y nos va a dar ese paso que necesitamos para sonar más coloquial y tener más fluidez. Se trata de los idioms, que no son otra cosa que frases hechas que van a dar a nuestra conversación un toque de naturalidad muy importante, sobre todo si tienes un nivel medio-alto y lo que quieres es tomar algún riesgo. Es importante recordar que los idioms son principalmente utilizados en speaking, y, por lo tanto, hay que tener cuidado de no introducirlos en un contexto formal. Son píldoras coloquiales que nos acercarán al nivel de una persona nativa y generarán una buena sensación en la persona que nos está escuchando.

A continuación, vamos a ver algunos ejemplos de los idioms más utilizados, pero antes hay que recordar que, si queremos utilizarlos, hay que hacerlo de una manera correcta. Es decir, no podemos quitar ni poner una palabra de más, de lo contrario nuestra frase podría cambiar de significado o carecer completamente de él. Dicho esto, vamos a ver algunos ejemplos.

 

1.Once in a blue moon

¿Qué significa? Raramente. Lo utilizamos para describir algo que pasa “de pascuas a ramos”. Un ejemplo sería: I remember to call my parents from my study abroad trip once in a blue moon

2.Miss the boat

Significa que algo es muy tarde para algo. El equivalente en español sería “perder el tren”. Por ejemplo: I forgot to apply for that study abroad program, now I’ve missed the boat.’

3.The ball is in your court

En español diríamos “la bola está en tu tejado”, así que significa lo mismo que It’s up to you. Un ejemplo perfecto de su uso: It’s not Daniel’s fault the deal isn’t finished, he made the last offer. The ball is in Harry’s court now.

4.Under the weather

Significa estar enfermo o malo. Si alguien te dice I feel under the weather deberías decirle I hope you feel better!,y no Would you like to borrow my umbrella?.

5.Costs an arm and a leg

Lo que queremos decir es que algo es muy caro. Sería nuestro “cuesta un riñon”. I really want that car, but it costs an arm and a leg. I don’t think I should get it for now.

 

Recuerda, estos son solo algunos ejemplos, así que te animemos a busques más por tu cuenta. Por supuesto, una buena manera de aprender más es identificarlos en series o películas, donde se retrata un inglés coloquial, y por lo tanto los idioms están casi siempre presentes.

¡Ánimo con ellos!

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.